Seite 4 von 5

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: So 19. Dez 2021, 17:41
von Wladimir Pjerwui
Hi Männers.
Ich habe bei DMP einige Übersetzunge hochgeladen. Ist ja kein Zugriff mehr möglich.
Akkulas Easternfront Sovietstorm und Modern Conflicts (Stand vor dem letzten update).
Wie bekomme ich die hier rein? ist ja kein DMP-copyright drauf. Und scheint offensichtlich Interessenten zu geben.
Falls jemand da was fortsetzen will (maho?) bitte PN und es looft.
Schönen 4. Advent

Gfüße
HANS1 bei DMP

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: So 19. Dez 2021, 18:35
von asuser
Hallo Hans,

Du kannst Deine Übersetzungen in diesen Thread hochladen:

viewtopic.php?f=19&t=4004

Der Hauptmod sollte schon von dem Ersteller (Akkula) selbst promoted werden, da würde ich ohne seine Einwilligung nichts unternehmen.

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: So 19. Dez 2021, 21:18
von Wladimir Pjerwui
asuser hat geschrieben:Hallo Hans,

Du kannst Deine Übersetzungen in diesen Thread hochladen:

viewtopic.php?f=19&t=4004

Der Hauptmod sollte schon von dem Ersteller (Akkula) selbst promoted werden, da würde ich ohne seine Einwilligung nichts unternehmen.


Hi Anders.
Danke für die schnelle Antwort.
Hab gar nicht gemerkt, dass die Hauptmods nicht hier "ereichbar" sind heul.....
Muss ich mal schauen, ob ich Akkula über Slith erreiche. Über DMP klappt ja nicht mehr.
Ich halte Euch informiert
Panzer grüsst...,

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: So 19. Dez 2021, 21:32
von Puma
maho1973 hat geschrieben:Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.3 (Mission 31) hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus




Habe die Ehre!..
Danke prostataaaaa...

Und bitte gerne verlinken damit man nicht immer suchen muss.... schäm.....

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Mi 22. Dez 2021, 21:46
von maho1973
Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Soviet DLC 1937-1941 V.0.08 hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Fr 24. Dez 2021, 11:32
von maho1973
Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Soviet DLC 1937-1941 V.1.0 hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Do 30. Dez 2021, 20:00
von maho1973
Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.4 (Mission 32+33) hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Sa 1. Jan 2022, 03:11
von uzbek2018
maho1973 hat geschrieben:Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.4 (Mission 32+33) hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus


danke.....

Bild
https://coollib.net/b/122671/read
https://nornegest.livejournal.com/232765.html
THE INCREDIBLE ADVENTURES OF AN ITALIAN IN EAST AFRICA
With the light hand of the inventor Guderian, "horse attack on tanks" became synonymous with the motto "Dementia and courage". But there were situations when charging cavalry on enemy armored vehicles was the only right decision that brought success.

Details on warhead.su :
https://warhead.su/2020/01/10/neveroyat ... noy-afrike

https://warhead.su/2020/01/10/neveroyat ... noy-afrike
Bild
WHO'S WHO: FILIPINO CAVALRYMEN AGAINST JAPANESE TANKS
The Filipino cavalrymen of the US Army were so severe that they proved during the defense of Manila: even tanks can be beaten on horseback. Their extraordinary courage impressed even the Japanese and delayed the fall of the Philippines for two or three months.

Details on warhead.su :
https://warhead.su/2020/01/06/kto-kogo- ... kih-tankov

Bild
BildBildBild

BildBildBildBildBildBild
Bild

Bbcode SpoilerBbcode Spoiler On
Bild
Bild
New Year Gifts for the army !

schreibt....

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Mi 26. Jan 2022, 13:39
von Wladimir Pjerwui
Moin zusammen,
ich hatte über Slith "Kontakt" zu Nico.
Er ist einverstanden, dass ich die Deutsche Übersetzung zu Soviet DLC 1942(soweit der mod fertig ist bisher) hier publiziere.
Guckst Du hier viewtopic.php?f=19&t=4004&start=15
Er wird auch weiter an den Soviet DLC' s arbeiten, wie es die Zeit erlaubt.

Akula habe ich per PN angeschrieben wegen meinen Übersetzungen von MdC und Eastern Front: Soviet Storm. Habe aber noch keine Rückantwort.
EF:SoSt habe ich schon komplett auf Abruf. Bei MdC bin ich noch an den Aktualisierungen

Ich halte Euch informiert. Bleibt gesund.

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Sa 29. Jan 2022, 13:50
von Wladimir Pjerwui
Hallo Kameraden.
Ich habe eine Frage. Ich bin dabei, Akulas Modern Conflict ins deutsche zu übersetzen.
Bin schon fast fertig damit. Nur noch syrische Kamp. fertigmachen. 1 Woche vielleicht noch.
Dabei habe ich ein generelles Problem. Die Kampagnen-Bezeichnung wird offensichtlich in der Grundeinstellung von PanzerCorps in "Süterlin" (Altdeutscher) Schrift dargestellt.
Wenn ich jetzt die deutsche Übersetzung akiviere (über JSGME) kann man die Bezeichnung nur schwer lesen.
Kann mir jemand einen Tip geben, wie und wo ich da etwas "umstellen" kann / muß?
Schon immer danke für Eure Hilfe.

Gruß
Hans
Startbildschirm.jpg
Startbildschirm.jpg (305.2 KiB) 1663-mal betrachtet

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Mi 2. Feb 2022, 20:08
von Erich Topp
Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Schon immer danke für Eure Hilfe.


Schau mal in die Datei panzercorps.css unter ...\Panzer Corps\UI

Dort könnte es gesteuert werden. Im UI Ordner liegen auch die entsprechenden Schriftarten.

Ansonsten kann Arne sicher helfen (PN?), der hat schließlich für PC1 ein ganzes UI gemacht.... prost....

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Do 3. Feb 2022, 15:22
von maho1973
Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
Heute habe ich das Update sowie die Komplettversion für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.5 (Mission 34-38) hochgeladen. Germany,,,
Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

Panzer grüßt Markus

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Sa 5. Feb 2022, 13:41
von Wladimir Pjerwui
Erich Topp hat geschrieben:
Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Schon immer danke für Eure Hilfe.


Schau mal in die Datei panzercorps.css unter ...\Panzer Corps\UI

Dort könnte es gesteuert werden. Im UI Ordner liegen auch die entsprechenden Schriftarten.

Ansonsten kann Arne sicher helfen (PN?), der hat schließlich für PC1 ein ganzes UI gemacht.... prost....


Danke sehr ja....... Erich äh Thomas. köstlich....
Schau ich mir heute Abend, nach der BL, mal an. Wenn es nicht klappt werde ich Arne mal an-PN- en prost.... Kaffee am PC..

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Sa 5. Feb 2022, 15:40
von Erich Topp
Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Danke sehr ja....... Erich äh Thomas. köstlich....
Schau ich mir heute Abend, nach der BL, mal an. Wenn es nicht klappt werde ich Arne mal an-PN- en prost.... Kaffee am PC..


Immer gerne Wladimir...äh Hans! :D prost....

Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

BeitragVerfasst: Sa 5. Feb 2022, 20:35
von Soldberg
Thomas hat da zwar ne durchaus vernünftige Stellschraube genannt, aber ob genau das zum großen Erfolg führt... Wenn man die separaten Schriften des Spiels nicht ansich großartig ändert, lässt sich die Schriftart (überall wo "Georgia" oder - wo du jetzt Probleme hast - "WilhelmKlingsporGotLTStd") im Grunde genommen durch jede auf dem Rechner installierte Schrift ersetzen... Okay, so ganz stimmt das nicht! Dazu aber gleich mehr...

Die tatsächlich vom Spiel verwendbaren und von vorn herein unterstützten Schriftarten beschränken sich etwa auf eine Handvoll... Dafür verantwortlich ist der im Spiel genutzte HTML-Editor, der für sämtliche Menüs und allgemein grafischen Aufbau verwendet wird... (Es brächte jetzt aber auch nichts, diesen ir'wie auszutauschen...)

Kurze Rede, langer Un-Sinn: UNterstützt werden nur die grundlegendsten System-Schriftarten... Arial, Georgia, Times New Roman, Verdana und so was in der Art... Ach ja und mein persönlicher Favorit, den ich auch für LoV genutzt habe: Courier New...

Eventuell wäre es einfacher, die gotische Schrift des Spiels durch eine andere zu ersetzen... Das blöde dabei ist aber, dass sich damit natürlich alle Teile ändern, wo diese Schrift zum Einsatz kam/kommt... nicht nur im Gamesetup-Menü (im Übrigen auch der eigentliche Angriffspunkt, wenn man das auf html-Ebene ändern möchte... die von Thomas genannte panzercorps.css ist da eher ne große Gesamtstellschraube... also die gamesetup.htm (plus deren Derivate _ac, _ak & _sc im UI-Ordner suchen). Aber wie geschrieben, das Austauschen der im UI-Ordner auch befindlichen "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" wäre wahrscheinlich der einfachste Weg...

WilhelmKlingsporGotLTStd.rar
(16.14 KiB) 68-mal heruntergeladen

Im Anhang findest du mal die editierte Schriftart, die ich für LoV integriert habe. Wenn es nur darum ginge, irgendeine Schrift zu wählen, diese in "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" umzubenennen, hätte ich auch fix ne Anleitung dazu gelegt... aber soooo einfach ist das leider nicht meine Herren... Der Begriff "WilhelmKlingsporGotLTStd", der in den html-Dateien abgefragt wird, wird nicht mit dem offen zu lesenen Dateinamen abgeglichen, sondern mit nem Titel/ Namen innerhalb der Schrift. Das heißt, man muss die Schrift selbst mit einem Schriften-Editor in dieser Hinsicht etwas bearbeiten...

An dieser Stelle spränge aber all dieses wohl etwas den Rahmen... Daher sei auf die - wie schon geschrieben - Schrift im Anhang hingewisen, die durchaus auch zu Modern Conflict passen dürfte. Hinter der "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" (im Anhang) verbirgt sich eigentllich "DIN 1451 Engschrift" oder "Bahnschrift SemiBold Condensed" (ich weiß das nicht mehr sooo ganz genau, da beide Schriften nehezu identisch sind)...

Auf jeden Fall mein lieber Hans... probiere es aus! Alternativ habe ich noch ein paar meiner ersten Mods angehängt, die weitere Schriften anbieten...

Mods.rar
(105.87 KiB) 71-mal heruntergeladen