• Downloads
    • Registrieren
    • Anmelden
    • Foren-Übersicht ‹ Modifikationen ‹ Panzercorps
    • Druckansicht
    • Nächstes Thema  | 
    • Vorheriges Thema  | 

    Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Modifikationen für Panzer Korps

    Antwort erstellen
    71 Beiträge • Seite 4 von 5 • 1, 2, 3, 4, 5
    >>
    <<

    Wladimir Pjerwui

    Benutzeravatar

    Wladimir Pjerwuis Orden

    Beiträge: 456

    Registriert: So 12. Aug 2018, 12:06

    Wohnort: Sömmerda / Thüringen

    Beitrag So 19. Dez 2021, 16:41 von Wladimir Pjerwui

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hi Männers.
    Ich habe bei DMP einige Übersetzunge hochgeladen. Ist ja kein Zugriff mehr möglich.
    Akkulas Easternfront Sovietstorm und Modern Conflicts (Stand vor dem letzten update).
    Wie bekomme ich die hier rein? ist ja kein DMP-copyright drauf. Und scheint offensichtlich Interessenten zu geben.
    Falls jemand da was fortsetzen will (maho?) bitte PN und es looft.
    Schönen 4. Advent

    Gfüße
    HANS1 bei DMP
    Otto von Bismarck:
    Es wird niemals soviel gelogen, wie nach der Jagd, im Kriege und vor einer Wahl.

    Wie komm ich da ausgerechnet jetzt drauf---- ;) Und ich bleibe dabei....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    asuser

    Benutzeravatar

    asusers Orden

    Beiträge: 21857

    Registriert: Sa 2. Nov 2013, 23:09

    Wohnort: Wehrkreis III

    Beitrag So 19. Dez 2021, 17:35 von asuser

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo Hans,

    Du kannst Deine Übersetzungen in diesen Thread hochladen:

    viewtopic.php?f=19&t=4004

    Der Hauptmod sollte schon von dem Ersteller (Akkula) selbst promoted werden, da würde ich ohne seine Einwilligung nichts unternehmen.
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Wladimir Pjerwui

    Benutzeravatar

    Wladimir Pjerwuis Orden

    Beiträge: 456

    Registriert: So 12. Aug 2018, 12:06

    Wohnort: Sömmerda / Thüringen

    Beitrag So 19. Dez 2021, 20:18 von Wladimir Pjerwui

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    asuser hat geschrieben:Hallo Hans,

    Du kannst Deine Übersetzungen in diesen Thread hochladen:

    viewtopic.php?f=19&t=4004

    Der Hauptmod sollte schon von dem Ersteller (Akkula) selbst promoted werden, da würde ich ohne seine Einwilligung nichts unternehmen.


    Hi Anders.
    Danke für die schnelle Antwort.
    Hab gar nicht gemerkt, dass die Hauptmods nicht hier "ereichbar" sind heul.....
    Muss ich mal schauen, ob ich Akkula über Slith erreiche. Über DMP klappt ja nicht mehr.
    Ich halte Euch informiert
    Panzer grüsst...,
    Otto von Bismarck:
    Es wird niemals soviel gelogen, wie nach der Jagd, im Kriege und vor einer Wahl.

    Wie komm ich da ausgerechnet jetzt drauf---- ;) Und ich bleibe dabei....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Puma

    Benutzeravatar

    Pumas Orden

    Beiträge: 8606

    Registriert: Mi 10. Jul 2013, 20:01

    Wohnort: Germany

    Beitrag So 19. Dez 2021, 20:32 von Puma

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    maho1973 hat geschrieben:Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.3 (Mission 31) hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus




    Habe die Ehre!..
    Danke prostataaaaa...

    Und bitte gerne verlinken damit man nicht immer suchen muss.... schäm.....
    Bild Bild
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mi 22. Dez 2021, 20:46 von maho1973

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Soviet DLC 1937-1941 V.0.08 hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Fr 24. Dez 2021, 10:32 von maho1973

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Soviet DLC 1937-1941 V.1.0 hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Do 30. Dez 2021, 19:00 von maho1973

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.4 (Mission 32+33) hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus
    Zuletzt geändert von maho1973 am Do 3. Feb 2022, 14:19, insgesamt 1-mal geändert.
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    uzbek2018

    Benutzeravatar

    uzbek2018 Orden

    Beiträge: 425

    Registriert: Mo 23. Apr 2018, 23:24

    Beitrag Sa 1. Jan 2022, 02:11 von uzbek2018

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    maho1973 hat geschrieben:Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich das Update für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.4 (Mission 32+33) hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus


    danke.....

    Bild
    https://coollib.net/b/122671/read
    https://nornegest.livejournal.com/232765.html
    THE INCREDIBLE ADVENTURES OF AN ITALIAN IN EAST AFRICA
    With the light hand of the inventor Guderian, "horse attack on tanks" became synonymous with the motto "Dementia and courage". But there were situations when charging cavalry on enemy armored vehicles was the only right decision that brought success.

    Details on warhead.su :
    https://warhead.su/2020/01/10/neveroyat ... noy-afrike

    https://warhead.su/2020/01/10/neveroyat ... noy-afrike
    Bild
    WHO'S WHO: FILIPINO CAVALRYMEN AGAINST JAPANESE TANKS
    The Filipino cavalrymen of the US Army were so severe that they proved during the defense of Manila: even tanks can be beaten on horseback. Their extraordinary courage impressed even the Japanese and delayed the fall of the Philippines for two or three months.

    Details on warhead.su :
    https://warhead.su/2020/01/06/kto-kogo- ... kih-tankov

    Bild
    BildBildBild

    BildBildBildBildBildBild
    Bild

    Bbcode SpoilerBbcode Spoiler On
    Bild
    Bild
    New Year Gifts for the army !

    schreibt....
    Bbcode Spoiler On
    Bild
    BildBildBild

    BildBildBildBildBildBild
    https://zen.yandex.ru/media/ww39_45/kto ... a7aba6ea?&
    BildBild
    Bild
    Bild
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Wladimir Pjerwui

    Benutzeravatar

    Wladimir Pjerwuis Orden

    Beiträge: 456

    Registriert: So 12. Aug 2018, 12:06

    Wohnort: Sömmerda / Thüringen

    Beitrag Mi 26. Jan 2022, 12:39 von Wladimir Pjerwui

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Moin zusammen,
    ich hatte über Slith "Kontakt" zu Nico.
    Er ist einverstanden, dass ich die Deutsche Übersetzung zu Soviet DLC 1942(soweit der mod fertig ist bisher) hier publiziere.
    Guckst Du hier viewtopic.php?f=19&t=4004&start=15
    Er wird auch weiter an den Soviet DLC' s arbeiten, wie es die Zeit erlaubt.

    Akula habe ich per PN angeschrieben wegen meinen Übersetzungen von MdC und Eastern Front: Soviet Storm. Habe aber noch keine Rückantwort.
    EF:SoSt habe ich schon komplett auf Abruf. Bei MdC bin ich noch an den Aktualisierungen

    Ich halte Euch informiert. Bleibt gesund.
    Otto von Bismarck:
    Es wird niemals soviel gelogen, wie nach der Jagd, im Kriege und vor einer Wahl.

    Wie komm ich da ausgerechnet jetzt drauf---- ;) Und ich bleibe dabei....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Wladimir Pjerwui

    Benutzeravatar

    Wladimir Pjerwuis Orden

    Beiträge: 456

    Registriert: So 12. Aug 2018, 12:06

    Wohnort: Sömmerda / Thüringen

    Beitrag Sa 29. Jan 2022, 12:50 von Wladimir Pjerwui

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo Kameraden.
    Ich habe eine Frage. Ich bin dabei, Akulas Modern Conflict ins deutsche zu übersetzen.
    Bin schon fast fertig damit. Nur noch syrische Kamp. fertigmachen. 1 Woche vielleicht noch.
    Dabei habe ich ein generelles Problem. Die Kampagnen-Bezeichnung wird offensichtlich in der Grundeinstellung von PanzerCorps in "Süterlin" (Altdeutscher) Schrift dargestellt.
    Wenn ich jetzt die deutsche Übersetzung akiviere (über JSGME) kann man die Bezeichnung nur schwer lesen.
    Kann mir jemand einen Tip geben, wie und wo ich da etwas "umstellen" kann / muß?
    Schon immer danke für Eure Hilfe.

    Gruß
    Hans
    Startbildschirm.jpg
    Startbildschirm.jpg (305.2 KiB) 3315-mal betrachtet
    Otto von Bismarck:
    Es wird niemals soviel gelogen, wie nach der Jagd, im Kriege und vor einer Wahl.

    Wie komm ich da ausgerechnet jetzt drauf---- ;) Und ich bleibe dabei....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Erich Topp

    Benutzeravatar

    Magic1111 Orden

    Beiträge: 13662

    Registriert: Mi 10. Jul 2013, 23:23

    Beitrag Mi 2. Feb 2022, 19:08 von Erich Topp

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Schon immer danke für Eure Hilfe.


    Schau mal in die Datei panzercorps.css unter ...\Panzer Corps\UI

    Dort könnte es gesteuert werden. Im UI Ordner liegen auch die entsprechenden Schriftarten.

    Ansonsten kann Arne sicher helfen (PN?), der hat schließlich für PC1 ein ganzes UI gemacht.... prost....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Do 3. Feb 2022, 14:22 von maho1973

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Hallo zusammen Habe die Ehre!.. ,
    Heute habe ich das Update sowie die Komplettversion für die deutsche Übersetzung zu Nicos jüngstem Streich Italy Corps - Afrika Korps v1.5 (Mission 34-38) hochgeladen. Germany,,,
    Viel Spaß beim Zocken! spiel.....

    Panzer grüßt Markus
    Zuletzt geändert von maho1973 am Sa 5. Feb 2022, 15:21, insgesamt 1-mal geändert.
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Wladimir Pjerwui

    Benutzeravatar

    Wladimir Pjerwuis Orden

    Beiträge: 456

    Registriert: So 12. Aug 2018, 12:06

    Wohnort: Sömmerda / Thüringen

    Beitrag Sa 5. Feb 2022, 12:41 von Wladimir Pjerwui

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Erich Topp hat geschrieben:
    Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Schon immer danke für Eure Hilfe.


    Schau mal in die Datei panzercorps.css unter ...\Panzer Corps\UI

    Dort könnte es gesteuert werden. Im UI Ordner liegen auch die entsprechenden Schriftarten.

    Ansonsten kann Arne sicher helfen (PN?), der hat schließlich für PC1 ein ganzes UI gemacht.... prost....


    Danke sehr ja....... Erich äh Thomas. köstlich....
    Schau ich mir heute Abend, nach der BL, mal an. Wenn es nicht klappt werde ich Arne mal an-PN- en prost.... Kaffee am PC..
    Otto von Bismarck:
    Es wird niemals soviel gelogen, wie nach der Jagd, im Kriege und vor einer Wahl.

    Wie komm ich da ausgerechnet jetzt drauf---- ;) Und ich bleibe dabei....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Erich Topp

    Benutzeravatar

    Magic1111 Orden

    Beiträge: 13662

    Registriert: Mi 10. Jul 2013, 23:23

    Beitrag Sa 5. Feb 2022, 14:40 von Erich Topp

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Wladimir Pjerwui hat geschrieben:Danke sehr ja....... Erich äh Thomas. köstlich....
    Schau ich mir heute Abend, nach der BL, mal an. Wenn es nicht klappt werde ich Arne mal an-PN- en prost.... Kaffee am PC..


    Immer gerne Wladimir...äh Hans! :D prost....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Soldberg

    Benutzeravatar

    Soldbergs Orden

    Beiträge: 5005

    Registriert: So 27. Nov 2011, 16:23

    Wohnort: Haweii [Germany]

    Beitrag Sa 5. Feb 2022, 19:35 von Soldberg

    Re: Allgemeine Informationen zu den Übersetzungen

    Thomas hat da zwar ne durchaus vernünftige Stellschraube genannt, aber ob genau das zum großen Erfolg führt... Wenn man die separaten Schriften des Spiels nicht ansich großartig ändert, lässt sich die Schriftart (überall wo "Georgia" oder - wo du jetzt Probleme hast - "WilhelmKlingsporGotLTStd") im Grunde genommen durch jede auf dem Rechner installierte Schrift ersetzen... Okay, so ganz stimmt das nicht! Dazu aber gleich mehr...

    Die tatsächlich vom Spiel verwendbaren und von vorn herein unterstützten Schriftarten beschränken sich etwa auf eine Handvoll... Dafür verantwortlich ist der im Spiel genutzte HTML-Editor, der für sämtliche Menüs und allgemein grafischen Aufbau verwendet wird... (Es brächte jetzt aber auch nichts, diesen ir'wie auszutauschen...)

    Kurze Rede, langer Un-Sinn: UNterstützt werden nur die grundlegendsten System-Schriftarten... Arial, Georgia, Times New Roman, Verdana und so was in der Art... Ach ja und mein persönlicher Favorit, den ich auch für LoV genutzt habe: Courier New...

    Eventuell wäre es einfacher, die gotische Schrift des Spiels durch eine andere zu ersetzen... Das blöde dabei ist aber, dass sich damit natürlich alle Teile ändern, wo diese Schrift zum Einsatz kam/kommt... nicht nur im Gamesetup-Menü (im Übrigen auch der eigentliche Angriffspunkt, wenn man das auf html-Ebene ändern möchte... die von Thomas genannte panzercorps.css ist da eher ne große Gesamtstellschraube... also die gamesetup.htm (plus deren Derivate _ac, _ak & _sc im UI-Ordner suchen). Aber wie geschrieben, das Austauschen der im UI-Ordner auch befindlichen "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" wäre wahrscheinlich der einfachste Weg...

    WilhelmKlingsporGotLTStd.rar
    (16.14 KiB) 106-mal heruntergeladen

    Im Anhang findest du mal die editierte Schriftart, die ich für LoV integriert habe. Wenn es nur darum ginge, irgendeine Schrift zu wählen, diese in "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" umzubenennen, hätte ich auch fix ne Anleitung dazu gelegt... aber soooo einfach ist das leider nicht meine Herren... Der Begriff "WilhelmKlingsporGotLTStd", der in den html-Dateien abgefragt wird, wird nicht mit dem offen zu lesenen Dateinamen abgeglichen, sondern mit nem Titel/ Namen innerhalb der Schrift. Das heißt, man muss die Schrift selbst mit einem Schriften-Editor in dieser Hinsicht etwas bearbeiten...

    An dieser Stelle spränge aber all dieses wohl etwas den Rahmen... Daher sei auf die - wie schon geschrieben - Schrift im Anhang hingewisen, die durchaus auch zu Modern Conflict passen dürfte. Hinter der "WilhelmKlingsporGotLTStd.otf" (im Anhang) verbirgt sich eigentllich "DIN 1451 Engschrift" oder "Bahnschrift SemiBold Condensed" (ich weiß das nicht mehr sooo ganz genau, da beide Schriften nehezu identisch sind)...

    Auf jeden Fall mein lieber Hans... probiere es aus! Alternativ habe ich noch ein paar meiner ersten Mods angehängt, die weitere Schriften anbieten...

    Mods.rar
    (105.87 KiB) 112-mal heruntergeladen
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    VorherigeNächste

    Antwort erstellen
    71 Beiträge • Seite 4 von 5 • 1, 2, 3, 4, 5

    Zurück zu Panzercorps

    Wer ist online?

    Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste

    • Foren-Übersicht
    • Das Team | Alle Cookies des Boards löschen | Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
     
     
Impressum